蘭学者になりたい菊家

オランダ語の曲を和訳していくよ。

2020-01-01から1年間の記事一覧

Doen, durven of de waarheid(Nielson) 和訳

Hoe gaat het? こんにちは、ごきげんよう。 菊家もといHoeplowです。 さてさて本日もやっていきますよ、和訳。 大丈夫、まだストックはあるのでやめません。三日坊主にはならないよ。 本日ご紹介するのはこちら↓ Nielsonの「Doen, durven of de waarheid(挑…

Beauty & de Brains(Nielson) 和訳

Hoi! Hoe gaat het? ご機嫌はいかがですか? さてさて今日から和訳を載せていきますよ。 最初に紹介するのはこちら↓ Nielsonの「Beauty & de Brains」です~~! こちらの曲は、私がNielsonを知るきっかけになった曲なので、和訳を載せる際には絶対に最初に…

おうち時間、よかったらオランダの曲でも聴いてみませんか?

Aangenaam! はじめまして! Hoeplow(ホープラウ)と申します。 菊家 あざみ(キクヤアザミ)という名義で台本書きもしています。 どちらも私の名前ですので、お好きにお呼びください。 さて、私はオランダに1年間留学していました。 オランダの公用語はオランダ…